Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika
Vlastní jména v překladu
- Info:
- Masarykova univerzita, 2017 (1.) - brož., 208 str.
- EAN:
- 9788021086876
- ISBN:
- 978-80-210-8687-6
- Edice:
- Spisy Filozofické fakulty MU
Recenze:
Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou. V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr.
V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky. Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.
Další knihy z kategorie Jazykověda a literární vědy (1112)
Recenze produktu Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika
Tento produkt nemá ještě žádnou recenzi. Buďte první, kdo ji napíše.